Kakšna je cena za prevajanje?

Cenik za prevajanje se od prevajalca do prevajalca oziroma od agencije do agencije lahko razlikuje. Kakšna bo cena za prevod je odvisno od številnih dejavnikov, zato je težko o njej govoriti na splošno. Če v iskalnik vpišete prevajanje cenik, boste našli zelo različne cene, s katerimi si ne morete veliko pomagati. Tako lahko s pomočjo ključne besede prevajanje cenik dobite samo nek približen vtis o tem, koliko bo stal prevod, ne pa točne številke, ki jo boste na koncu res plačali.

V kolikor torej želite izvedeti točno ceno za to storitev, pa se je najbolje obrniti kar direktno na prevajalsko agencijo, za katero bi radi, da poskrbi za vaše besedilo. Najbolje je, če zraven priložite tudi izbrano besedilo, saj boste tako dobili najbolj natančne informacije o ceni. Ta je namreč do določene mere velikokrat odvisna tudi od same zahtevnosti in vrste besedila. Nekatera besedila je namreč bolj enostavno prevajati kot druga.

Poleg tega pa v povpraševanje ne pozabite napisati tudi to, do kdaj naj bi bilo delo opravljeno oziroma do kdaj potrebujete prevedeno besedilo. Če se vam zelo mudi in je časa še zelo malo, se bo običajno to nekoliko poznalo tudi na ceni, saj bo ta zaradi tega malo višja. Prav tako je možno naročiti tudi tako imenovani ekspresni prevod, pri katerem bo delo opravljeno v najkrajšem možnem času.

Običajno se cena sicer zaračuna glede na tako imenovano avtorsko polo, torej določeno število znakov besedila, ponekod pa tudi na druge načine. Prav zaradi tega je primerjanje cen različnih agencij težko, saj uporabljajo različne načine zaračunavanja. Dejstvo pa je, da je bolj kot to, koliko boste plačali za prevod, pomembno to, da bo delo čim bolje opravljeno, da se bodo v agenciji držali rokov in vaših zahtev in da boste na koncu z opravljenim delom tudi čim bolj zadovoljni.

Leave a Reply